Квалификация

Я закончила Университет им. Гумбольдта в Берлине по специальности «Переводчик немецкого, русского и французского языка». Во время учебы провела 1 семестр на переводческом отделении в Женевском университете (ETI). Позднее сдала экзамен на сертификат английского языка уровня С2 (Certificate of Proficiency in English).

С 2001 г. присяжный переводчик в Германии, с 2009 – и в Германии, и в Люксембурге.

Родной язык: русский.

Рабочие языки: немецкий, французский, английский.

TRADOS Studio 2017 и 2014, Wordfast, MemoQ и Across.

Я являюсь одним из основателей Люксембургской ассоциации профессиональных переводчиков ALTI.

Повышение квалификации

Сентябрь-декабрь 2006 г.  GLS Berlin, курсы по подготовке к экзамену Certificate of Proficiency in English (Сдача экзамена в январе 2007 г.)

Июль 2011 г. London Metropolitan University, курс: Введение в синхронный перевод с английского на русский

Февраль-сент. 2012 г. Sorbonne Nouvelle — Paris 3, ESIT (Высшая школа устного и письменного перевода), университетский диплом о повышении квалификации «Юридический перевод».

Январь-март 2013 г. Летняя школа при университете Майнц-Гермерсхайм. Онлайн-курс для переводчиков, работающих с английским языком.

Апрель-июль 2015 г. Торгово-промышленная палата Люксембурга, продвинутый курс делового английского

2016-2018: Курс «Дискуссии на английском языке», ступень С2, в www.thelanguagepartnership.com

Июль 2019 г. London Metropolitan University, курс: Введение в дипломатический перевод с английского на русский

Март 2020 г. Летняя школа при университете Майнц-Гермерсхайм. Интенсивный онлайн-курс для переводчиков, работающих с английским языком.

02.10.2019